Log

번역 및 외국문서 읽기 팁 - 번역툴

healthyryu 2016. 12. 24. 10:30

번역 및 외국문서 읽기 팁 - 번역툴




외국의 블로그나 개발문서 등을 볼때, 영어는 언제나 저의 발목을 잡습니다.

종종 좋은 내용의 글이 많은 영어 컨텐츠를 제대로 이해하지 못해서 늘 아쉬웠습니다. 그러나 요즘에는 번역기가 너무 좋아서 번역툴만 잘 이용한다면 영어 컨텐츠를 원활하게 소비는 못하더라도 어느정도는 이해를 할 수 있게 되었습니다.


현재, 3가지의 번역툴만 잘 사용해도 아주 괜찮습니다.


저만의 번역툴 순위

1순위 네이버인공신경망기반 번역기
2순위 구글번역기
3순위 네이버번역기


근데, 2순위나 3순위는 비슷합니다. 물론, 네이버인공신경만기반 번역기도 구글번역기보다 조금 더 낫긴 한데

그렇다고 엄~~~청 더 좋은 번역을 하지는 않는것 같습니다. 




<< 번역툴 >>



1. 네이버 번역기


http://translate.naver.com/#/en/ko






2. 구글 번역기


https://translate.google.de/





3. 네이버 인공신경망기반 번역기 <- 현재는 사라진듯


http://labspace.naver.com/nmt/



4. 파파고 (Papago)


https://papago.naver.com/



반응형

'Log' 카테고리의 다른 글

언제나, 몸이 내 마음같지 않다  (2) 2017.01.06
오늘 기록  (0) 2017.01.04
벌써 거의 2년째입니다....  (0) 2016.12.23
오늘의 나  (0) 2016.12.19
기술자 그리고 개발자  (0) 2016.05.02