번역 및 외국문서 읽기 팁 - 번역툴
외국의 블로그나 개발문서 등을 볼때, 영어는 언제나 저의 발목을 잡습니다.
종종 좋은 내용의 글이 많은 영어 컨텐츠를 제대로 이해하지 못해서 늘 아쉬웠습니다. 그러나 요즘에는 번역기가 너무 좋아서 번역툴만 잘 이용한다면 영어 컨텐츠를 원활하게 소비는 못하더라도 어느정도는 이해를 할 수 있게 되었습니다.
현재, 3가지의 번역툴만 잘 사용해도 아주 괜찮습니다.
저만의 번역툴 순위는
1순위 네이버인공신경망기반 번역기
2순위 구글번역기
3순위 네이버번역기
근데, 2순위나 3순위는 비슷합니다. 물론, 네이버인공신경만기반 번역기도 구글번역기보다 조금 더 낫긴 한데
그렇다고 엄~~~청 더 좋은 번역을 하지는 않는것 같습니다.
<< 번역툴 >>
1. 네이버 번역기
http://translate.naver.com/#/en/ko
2. 구글 번역기
3. 네이버 인공신경망기반 번역기 <- 현재는 사라진듯
http://labspace.naver.com/nmt/
4. 파파고 (Papago)
반응형
'Log' 카테고리의 다른 글
언제나, 몸이 내 마음같지 않다 (2) | 2017.01.06 |
---|---|
오늘 기록 (0) | 2017.01.04 |
벌써 거의 2년째입니다.... (0) | 2016.12.23 |
오늘의 나 (0) | 2016.12.19 |
기술자 그리고 개발자 (0) | 2016.05.02 |